BẠN NGHĨ GÌ SAU KHI ĐỌC HAI LÁ THƯ CỦA HỘI ĐỒNG LIÊN TÔN VIỆT NAM (HĐLTVN) GỬI TỔNG THỐNG DONALD TRUMP VÀO 2020 VÀ TỔNG THỐNG JOE BIDEN VÀO 2023?

0
91

Khai Nguyen

Tổng Thống Joe Biden sắp công du Việt Nam vào 10-9-2023. Hội Đồng Liên Tôn Việt Nam (Interfaith Council of Vietnam) qua văn phòng liên lạc hải ngoại cùng với 36 tổ chức khác đã viết thư nhắc nhở ông về những vi phạm nhân quyền ở Việt Nam. 

Cách đây ba năm, HĐLTVN cũng đã gửi một lá thư cho Tổng Thống Donald Trump, chỉ trích cuộc bầu cử 2020 gian lận ở Hoa Kỳ và tố cáo âm mưu lật đổ chính quyền của ông trong nhiệm kỳ đầu. 

Nhân dịp này, chúng ta phổ biến cả hai lá thư của HĐLTVN để làm đề tài thảo luận: Bạn nghĩ gì sau khi đọc hai lá thư này?

oo0oo

HỘI ĐỒNG LIÊN TÔN VIỆT NAM GỬI THƯ CHO TT DONALD TRUMP VỀ KẾT QUẢ CUỘC BẦU CỬ 2020

Kính thưa Tổng Thống DONALD TRUMP.

Kính thưa Quý Thành viên Quốc Hội Hoa Kỳ.

Kính thưa Nhân Dân Hoa Kỳ Công Chính và Tiến Bộ.

Trong cuộc bầu cử Tổng Thống Mỹ ngày 3 tháng 11 năm 2020, vào cuối ngày bầu cử, Tổng Thống đã đạt được số phiếu rất cao nhất là ở các Tiểu Bang chiến địa, nhưng vào ngày hôm sau lạ lùng thay, đối phương đã vượt qua Ngài một cách đầy ngờ vực. Cuối cùng, mọi người đã tìm thấy rất nhiều sự kiện bất thường. Ủy Ban Tranh Cử của TT đã làm các thủ tục pháp lý để khiếu kiện và đưa ra ánh sáng đồng thời mang công lý về cho cuộc bầu cử quan trọng này.

Trong 4 năm qua, mọi người đều nhận rõ âm mưu lật đổ Ngài của những thế lực ngầm cấu kết với các cơ quan truyền thông thiên lệch cố tình chối bỏ Sự Thật, Lẽ Phải, Truyền Thống Đao Đức, Dân Quyền, Tự Do Dân Chủ và nền Cộng Hòa của Hiệp Chủng Quốc Hoa Kỳ với gần 250 năm lịch sử lập quốc,.  

Vào những ngày sau bầu cử, mặc dù các cơ quan truyền thông dòng chính bất minh bao che, đối phương đã ăn mừng, nhưng thế giới đang dần nhìn ra sự thật; các Thượng Nghị Sĩ, các tầng lớp Nhân Dân Hoa Kỳ đã lên tiếng ủng hộ Ngài bằng mọi cách. Bộ Tư Pháp đã vào cuộc, Ngoại Trưởng đã nói rõ con đường pháp lý đến thành công… Chúng tôi tin tưởng Tối Cao Pháp Viện Hoa Kỳ rất công minh, sẽ chiếu Hiến Pháp bảo vệ công lý và cuối cùng dành phần thắng về Ngài Tổng Thống.

Hội Đồng Liên Tôn Việt Nam chúng tôi kính mong Ngài Tổng Thống TRUMP tiếp tục sứ mạng, Ngài sẽ đạt thắng lợi trong vinh quang, tiếp tục nhiệm kỳ bốn năm nữa, tạo sức mạnh và uy tín cho nước Mỹ để hoàn thành nhiệm vụ và đường lối mà Ngài, các Cộng Sự và Nhân Dân Hoa Kỳ đề ra là tát cạn đầm lầy và tiêu diệt thế lực dối trá, độc tài, tàn bạo trên thế giới bao gồm chủ nghĩa cộng sản tại Trung Quốc và nhiều nơi khác.

Với tinh thần Đạo Đức Tôn Giáo. Hội Đồng Liên Tôn Việt Nam chúng tôi cầu Nguyện Đấng Chí Tôn, Quyền Năng Thiêng Liêng Hộ Trì cho Ngài, Gia Đình Ngài và Nhân Dân Hoa Kỳ Công Chính sẽ vượt qua giai đoạn khó khăn hiện nay.

Trân Trọng Kính Chào.

Việt Nam ngày 12 tháng 11 năm 2020

Đồng Chủ Tịch:

HT Thích Không Tánh, Phật Giáo (đt: +84 0933064453 Email: thichkhongtanhvn@gmail.com

LM Nguyễn Văn Lý, Công Giáo (đt: +84 934 740 518), Email  Lm.nguyenvanly@fvpoc.org,  

CTS Hứa Phi, Cao Đài (đt: 033.3273.240) Email: nguoidaocaodai@gmail.com

Ông Lê Văn Sóc, Phật Giáo Hòa Hảo Thuần Túy (đt: 096.4199.039), Email: lvspghh@gmail.com

Ms Nguyễn Hoàng Hoa, Tin Lành (đt: 0121.9460.045). Email: phucchonhonloai@gmail.com

Tổng Thư Ký: Ông Lê Quang Hiển (đt: 037.292.1234)

Email baraulx@gmail.com

VĂN PHÒNG LIÊN LẠC TẠI HẢI NGOẠI:

BS Đỗ Văn Hội, Ô. Nguyễn Hùng Lân, Ô. Nguyễn Phú Cường (Thủ Quỹ).

PO BOX 2096, Mechanicsville, VA 23116

ĐT 407-927-0014 hoặc 804-205-2427

Email: vpllhn.hdltvn@gmail.com. Website: https://hdltvn.org/ 

oo0oo

https://viettudomunich.org/2020/11/20/hoi-dong-lien-ton-viet-nam-gui-tt-trump-ve-ket-qua-cuoc-bau-cu-2020/

———————

THƯ NGỎ GỞI TỔNG THỐNG JOE BIDEN NHÂN CHUYẾN CÔNG DU VIỆT NAM VÀO NGÀY 10-9-2023.

https://viet-europe.org/?p=61207

Dear Mr. President, 

On the occasion of your pending visit to Vietnam, we, the undersigned organizations, respectfully submit the following recommendations: 

We believe that [a] successful partnership requires accountability and mutual benefits. Vietnam authorities need to show that they will be accountable for serious violations of human rights. We also believe that an alleged agreement that will boost Vietnam’s efforts to develop semiconductor[s] and artificial intelligence is a mistake. AI, in the hands of an unchecked totalitarian system, is a tool for control and censorship of our people. On the other hand, any export of semiconductor technology to Vietnam is possibly destined [for] to China to evade the ban on Chinese chip procurement. 

We recommend that the US, through its State Department, publicize and enforce the Global Magnitsky Human Rights Accountability Act in its dealings with the Vietnamese authorities. This legislation should also be translated into Vietnamese and posted prominently on [the] U.S. embassy website and Facebook page. 

The US should not implicitly recognize that Vietnamese elections are free and fair. Elections in Vietnam are not meeting any of the international standards, getting only a 27/100 on a Free and Fair Election Score based on international conventions. 

The issue of free and fair elections is a matter of great importance to the Vietnamese people, inside and outside the country. We ask that the US promote verifiable free and fair elections in Vietnam as a partner in our free and open Indo-Pacific initiative. 

We ask that you address Vietnam’s human rights situation, especially the plight of those detained for their religious, human rights and democracy advocacy. Specifically, the US should voice its support for freedom of expression and independent labor unions in Vietnam, as conditions for [the] diplomatic upgrade of [the] bilateral relationship. 

Thank you for your consideration. We wish you a successful trip. 

Sincerely, 

Advocates for Faith and Justice in Vietnam (AFJV)

Alliance for Democracy in Vietnam

Alliance for Vietnam’s Democracy

Assembly for Democracy in Vietnam

Antelope Valley Vietnamese Association

Bloc 8406 International

Buddhist Church of America

Dai Viet Nationalist Party

Federation Of Vietnamese American Communities of [the] U.S.A

Florida Việt Báo Newspaper

Free Vietnam Global Network

Interfaith Council of Vietnam, Overseas Office

Institut d’histoire de Cao Dai

Minh Van Foundation

National Organization of Vietnamese American Leaders (NOVAL)

One Bread

Republic of Vietnam Next Generations

Thang Nghia Society

The Greater Philadelphia Vietnamese American Community

The Greater Philadelphia Vietnamese Community Association

The Vietnamese Association of Jacksonville, Florida

United Council of Vietnamese Homeland and Overseas

United Vietnamese American Community of Pennsylvania

Vietnamese American Community of Central Virginia\

Vietnamese American Science & Technology Society

Vietnamese Community of Florida

Vietnamese Community of Oregon 

Vietnamese Community of Pomona Valley, CA

Viet 2000 Foundation

Vietnamese American Community of the USA

Vietnamese Americans for Human Rights

Vietnam Helsinki HR Committee

Vietnam Human Rights Day May 11 Organization

Vietnam Human Rights Network

Vietnam Democracy Center

Vietnamese Environmental Protection Society

Vietnamese Nationalist Party

PHIÊN BẢN TIẾNG VIỆT 

Thưa Tổng Thống, 

Chuyến công du Việt Nam sắp đến của Tổng Thống, chúng tôi, các tổ chức ký tên dưới đây, xin trân trọng đệ trình các khuyến nghị sau: 

Chúng tôi tin rằng một mối quan hệ song phương muốn thành công đòi hỏi trách nhiệm và lợi ích chung. Nhà cầm quyền Việt Nam cần chứng tỏ rằng họ phải chịu trách nhiệm cho những vi phạm nhân quyền nghiêm trọng. Chúng tôi cũng cho rằng một thỏa thuận để thúc đẩy nỗ lực của Việt Nam phát triển chất bán dẫn và trí tuệ nhân tạo là một sai lầm. AI trong tay của một thể chế toàn trị là một công cụ để đàn áp và kiểm duyệt người dân. Mặt khác, bất kỳ hoạt động xuất khẩu công nghệ bán dẫn nào sang Việt Nam đều sẽ có thể được gửi qua Trung Cộng với mục đích trốn tránh lệnh cấm bán chip.

Chúng tôi khuyến nghị Hoa Kỳ, thông qua Bộ Ngoại giao, công khai áp dụng Đạo luật Trách nhiệm Giải trình Nhân quyền Magnitsky Toàn cầu trong các quan hệ với nhà cầm quyền Việt Nam. Luật này cũng nên được dịch sang tiếng Việt và đăng nổi bật trên trang web và trang Facebook của Đại sứ quán Hoa Kỳ.

Mỹ không nên mặc nhiên công nhận bầu cử ở Việt Nam là tự do và công bằng. Các cuộc bầu cử ở Việt Nam không đáp ứng bất kỳ tiêu chuẩn quốc tế nào, chỉ đạt 27/100 trên Thang điểm Bầu cử Tự do và Công bằng dựa trên các tiêu chí được quốc tế chấp nhận. Vấn đề bầu cử tự do và công bằng là vấn đề hết sức quan trọng đối với người dân Việt Nam trong và ngoài nước. Chúng tôi yêu cầu Hoa Kỳ thúc đẩy các cuộc bầu cử tự do và công bằng có thể kiểm chứng được ở Việt Nam trên tư cách là một đối tác trong kế hoạch một Ấn Độ Dương – Thái Bình Dương tự do và cởi mở.

Chúng tôi yêu cầu Tổng Thống thảo luận tình hình nhân quyền ở Việt Nam, đặc biệt là hoàn cảnh của những người bị giam giữ vì lý do tôn giáo, nhân quyền và vận động dân chủ. Cụ thể, Mỹ nên lên tiếng ủng hộ quyền tự do ngôn luận và các liên đoàn lao động độc lập ở Việt Nam, coi đó là điều kiện để nâng cấp quan hệ song phương về mặt ngoại giao. 

Xin cám ơn Tổng Thống đã xem xét. Chúng tôi chúc ông một chuyến đi thành công.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here