Alexandra Ocasio-Cortez lên tiếng cho những người phụ nữ tìm kiếm chỗ đứng trong guồng máy chính trị

0
306
   

The Interpreter

Kara Alaimo, ngày 24 tháng 7 năm 2020

Translated from CNN’s article AOC’s brilliant defense of women who seek power

Ghi chú của Biên tập viên: Kara Alaimo là một phó giáo sư về quan hệ công chúng tại trường Đại học Hofstra, cô cũng là tác giả của cuốn sách “Pitch, Tweet or Engage on the Street: How to Practice Global Public Relations and Strategic Communication.” Trước đây, cô là phát ngôn viên của Bộ Tài chính chuyên về các vấn đề quốc tế trong trong thời gian của chính quyền Obama. Theo dõi cô ấy trên Twitter @karaalaimo. Các ý kiến thể hiện trong bài bình luận này chỉ là của tác giả. Xem thêm mục ý kiến tại CNN.

(CNN) – Vào thứ Hai, Dân biểu Cộng hòa Ted Yoho của tiểu bang Florida đã đối đầu với nữ nghị sĩ Dân chủ Alexandria Ocasio-Cortez của tiểu bang New York trên bậc thang của Tòa nhà Quốc hội với một lời tấn công cá nhân hung hăng và trơ trẽn khinh bỉ phụ nữ. Theo một phóng viên từ The Hill tình cờ nghe được cuộc đối thoại, ông Yoho đã tiếp cận cô Ocasio-Cortez để nói về lập trường của cô – rằng sự nghèo đói và thất nghiệp đã góp phần gia tăng tội phạm ở New York – và trong cuộc tranh cãi ngắn ngủi ấy ông ta nói rằng cô “kinh tởm”. Theo phóng viên Mike Lillis cho biết, cô Ocasio-Cortez trả lời lại rằng ông ta thô lỗ, và ông Yoho đã bỏ đi và nói “f**king bitch” (tạm dịch là “đ.m. con đĩ”) khi ông bước xuống bậc thang.

Hai ngày sau, Yoho đứng trên sàn Tòa nhà Quốc hội và xin lỗi vì “thái độ thô lỗ của tôi trong cuộc đàm luận với đồng nghiệp đến từ New York”. Ông phủ nhận việc sử dụng những lời tục tĩu. Yoho nói, “Đã kết hôn được 45 năm và có hai cô con gái, tôi biết rất rõ về lời nói của mình. Những từ chửi rủa gây khó chịu mà báo chí gán cho tôi chưa bao giờ được tôi dùng để nói với đồng nghiệp của mình, và nếu họ diễn giải như vậy, tôi xin lỗi vì sự hiểu lầm của họ.” Ông Bob Cusack, tổng biên tập tờ báo Hill, bênh vực phóng viên của mình và nói, “Câu chuyện của chúng tôi đã và vẫn chính xác 100%.”

Trong khi Yoho nói rằng ông ta “nhiệt tình với những người bị ảnh hưởng bởi sự đói nghèo,” nhiều phụ nữ – và khá nhiều đàn ông – biết rằng cuộc đối đầu này thực ra không phải là về một sự khác biệt chính sách nào hết. Đầu tiên, điều quan trọng cần lưu ý là Ocasio-Cortez đã nói đúng: mối liên hệ giữa tội phạm và sự đói nghèo đã được lưu lại rõ. (Hồi đầu tháng này, Ocasio-Cortez đã nói rõ ràng trong cuộc họp qua mạng của tòa thị chính, rằng cô ấy lần đầu tiên rút ra mối liên hệ (giữa đói nghèo – ND) với những tội mà cô ấy cho là tội vặt – không phải những tội ác bạo lực.)

Thứ nhì, chế độ chính trị của chúng ta đã được thiết kế đặc biệt để khích lệ sự đại diện cho các quan điểm chính trị khác nhau trong Quốc hội, đó là lý do tại sao lại bất bình thường khi một thành viên của Quốc hội bôi nhọ chính ông ta và tổ chức bằng cách tấn công một thành viên khác bằng lời lẽ như vậy. Ocasio-Cortez nói rằng điều đó chưa bao giờ xảy ra với cô ấy trước đây và cô đã viết trên Twitter rằng, “Tin hay không, tôi thường hòa thuận với các đồng nghiệp của mình thuộc Đảng Cộng hòa (GOP). Chúng tôi biết cách để những đấu đá về lập pháp của chúng tôi ngoài cửa phòng họp.”

Dân biểu Đảng Dân chủ Ruben Gallego của tiểu bang Arizona và Dean Phillips của tiểu bang Minnesota nhấn mạnh chủ nghĩa phân biệt giới tính (sexism) hiện diện trong câu chuyện này, họ viết tweet rằng trước đây họ đã bày tỏ quan điểm tương tự về nạn đói nghèo và tội phạm mà không bị bắt chuyện như kiểu cô Ocasio-Cortez đã bị. Khi sử dụng từ “bitch” (“con đĩ”) trong hành vi phá vỡ nghi thức xã giao gây sốc của mình, Yoho cho thấy rằng điều ông ta thực sự phàn nàn là về một người phụ nữ dám nắm quyền lực chính trị.

Chúng tôi biết điều này bởi vì sự lựa chọn từ ngữ (được cho là) của ông ấy ​​thường được sử dụng để bôi nhọ phụ nữ vì (trong mắt người sử dụng thuật ngữ này) họ độc hại, khó chịu hoặc ích kỷ. Như bà Kate Manne viết trong cuốn sách “Down Girl: The Logic of Misogyny,” đây cũng là những đặc điểm được sử dụng để diễn tả những người phụ nữ dám tìm kiếm quyền lực. Manne nói rằng khi phụ nữ cạnh tranh cho các địa vị thường do đàn ông nắm giữ, họ thường bị miêu tả là “đạo đức đáng nghi ngờ”. Theo bà Manne, đó là lý do tại sao, “có thể đoán trước được phản ứng không thích và thù nghịch với các nữ chính trị gia đang khát vọng vươn tới vị trí cao nhất.”

Vào thứ ba, Ocasio-Cortez đã đáp lại sự đối nghịch bằng cách viết tweet, “Hey, ‘b*tches’ get stuff done.” (tạm dịch “Ê, ‘những con đ*’ đã xong việc.”) Bằng cách lấy lại và sử dụng từ đó để nói tới những người phụ nữ mạnh mẽ được tán thưởng trong một chương trình hài kịch nổi tiếng của Tina Fey trên Saturday Night Live, Ocasio-Cortez đã chơi chữ với cách mà Yoho cố sử dụng từ ngữ này để trả đũa cô vì cô dùng quyền lực chính trị của một phụ nữ – và thật tuyệt vời, đã chặn đứng được điều ông ta muốn làm.

Vào thứ năm, một ngày sau khi Yoho hèn nhát không nhận lỗi, Ocasio-Cortez đã tự mình phát biểu trước Quốc hội để lên tiếng với các đồng nghiệp dân biểu và để khéo chuyển đề tài của câu chuyện từ cuộc tấn công cá nhân đến một vấn đề lớn hơn về văn hóa trọng nam khinh nữ ở đất nước này mà phụ nữ phải trải qua. Trong câu hồi đáp đến ông Yoho, cô cũng nêu ra tất cả mọi người từ Tổng thống Donald Trump đến những người đàn ông trên tàu điện ngầm về việc cổ xúy một loại văn hóa “miễn hình phạt, chấp nhận sự bạo lực và ngôn ngữ bạo lực đối với phụ nữ, và một kiểu toàn bộ cấu trúc quyền lực hỗ trợ điều đó”.

Cô cũng phân tích lời phản hồi của Yoho khi ông ta nói mình là một người có gia đình với vợ và hai cô con gái bằng cách bẻ lại lời biện hộ cũ rích đó. “Tôi nhỏ hơn con gái út của ông Yoho hai tuổi. Tôi cũng là con gái của một người nào đó. Bố tôi, may mắn thay, không còn sống để xem ông Yoho đối xử với con gái mình như thế nào.”

Cô tiếp tục nói: “Khi ông làm điều đó với bất kỳ người phụ nữ nào, chính là điều ông Yoho đã làm, nghĩa là cho phép những người đàn ông khác làm điều đó với con gái mình. Sử dụng ngôn ngữ đó, ngay trước báo chí, nghĩa là ông ta đã cho phép sử dụng loại ngôn ngữ đó đối với vợ ông ta, con gái ông ta, phụ nữ trong cộng đồng của ông ta, và tôi đứng đây nói rằng điều đó không thể chấp nhận được.”

Đây còn là những gì mà người Mỹ không nên chấp nhận: giả vờ như điều này đã không xảy ra. Tại cuộc tranh cãi mà phóng viên Lillis tường thuật, dân biểu Roger Williams (Đảng Cộng hòa – tiểu bang Texas) đã đi cùng với ông Yoho trong suốt thời gian ấy. Tuy nhiên, khi được hỏi về điều đó, Williams cho biết rằng ông ta đã bị phân tâm. Ông nói rằng, “Khi tôi đi xuống bậc thang, tôi thực sự đang suy nghĩ, tôi đã suy nghĩ về một số vấn đề tôi gặp phải ở quận của mình cần hoàn thành. Tôi không biết họ nói về chủ đề gì.” Một người đàn ông không nhận thấy một người phụ nữ bị tấn công cá nhân một cách công khai trong lúc cô ấy đơn giản chỉ đang cố gắng làm tốt công việc của mình, khi mà điều đó xảy ra ngay trước mắt anh ta thì anh ta không đáng tin cậy để đảm nhận việc chăm lo cho quyền lợi của phụ nữ nói chung – và do đó không có chỗ đứng ở công sở.

Thật trùng hợp, giữa một đại dịch, cuộc bầu cử tổng thống và nguy cơ khủng hoảng kinh tế, người dẫn chương trình của Fox News, Tucker Carlson đã quyết định sử dụng thời gian phát sóng của mình trong tuần này để báo cáo về những cáo buộc sai lầm rằng phóng viên Kimberly Halkett của tờ Al Jazeera gọi Thư ký báo chí Nhà Trắng Kayleigh McEnany là một “con đĩ nói dối”, trong khi thực ra cô ấy đã nói,”Được rồi, cô không muốn tham gia” – một bình luận được chứng thực bằng cả bản ghi âm cũng như bản sao ghi chép chính thức của Tòa Bạch Ốc.

Thật thú vị khi tin đồn vô căn cứ này được lan truyền bởi người dùng trang mạng Twitter đã được Carlson tóm lấy, ông sẵn sàng chỉ trích việc sử dụng một cụm từ xúc phạm đối với phụ nữ – khi đó là một người phụ nữ bên phía bảo thủ. Đừng quên, Carlson trước đây đã gọi phụ nữ là “cực kỳ cổ lỗ sỉ” và vào nhiều thời điểm khác nhau, đã làm nhục một số người phụ nữ nổi tiếng, gọi họ là “white whores” (tạm dịch “gái điếm trắng”), “con l*n”, xấu xí và những con lợn. (Carlson từ chối xin lỗi về những lời nhận xét của mình khi chúng xuất hiện trở lại vào năm ngoái và dễ dàng rũ bỏ tranh cãi bằng cách gọi bình luận của chính mình là “nghịch ngợm”.)

Khi xúc phạm Ocasio-Cortez, Yoho không nắm trong tay bất cứ sự thật nào. Ông ta đã không dùng các lập luận hoặc nghiên cứu về chính sách. Thay vào đó, ông ta tung ra những lời sỉ nhục cá nhân với cô theo cách vừa bất bình thường vừa bất lịch sự so với tư cách một thành viên Quốc hội. Việc báo cáo ông ta sử dụng từ “con đĩ” (“bitch”) chỉ có thể được mô tả, theo lời của Yoho, là thật kinh tởm. Nhưng bằng cách từ chối không chấp nhận lời lăng mạ và lời xin lỗi nửa vời của Yoho, Ocasio-Cortez đã đưa ra một biện pháp bảo vệ cực kỳ cần thiết không chỉ cho bản thân cô, mà là cho tất cả phụ nữ tìm kiếm quyền lực.

Translated by Que Do

Copyedited by J. Le

Advertisement
   

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here