“Có đôi khi người ta quỳ xuống không phải là hạ mình mà là để nâng giá trị của mình và mọi người lên”
“Quỳ không phải là để cuối xuống cho một người da đen ‘không ra gì’ … mà quỳ là để lên án hành động kỳ thị chủng tộc của những người da trắng”
“Nếu bây giờ chúng ta không lên án hành động kỳ thị chủng tộc này, thì về sau nạn nhân đó có thể là những người Á Đông chúng ta”
“Nếu không có Martin Luther King, người da đen tranh đấu cho Nhân Quyền, thì ngày nay chưa chắc người Á Đông chúng ta được hưởng những quyền bình đẳng về con người ở nước Mỹ”
“Mình đòi công lý và bảo vệ quyền bình đẳng cho tất cả mọi người lúc này tức là cũng đang bảo vệ quyền bình đẳng cho cá nhân mình và cho thế hệ mai sau”
Giám mục Công giáo Mark Seitz không biết rằng hành động đoàn kết của mình ở El Paso, Texas, sẽ được đáp ứng bằng một cuộc điện thoại biết ơn từ ông chủ của mình, Giáo hoàng Francis.
Với đôi mắt nhắm lại, những chiếc mặt nạ che những khuôn mặt, những đóa hoa hồng trắng trên tay và những dấu hiệu viết tay có dòng chữ “Black Lives Matter”, Seitz và 12 linh mục khác từ Giáo phận El Paso quỳ trong im lặng trong 8 phút và 46 giây vào thứ Hai.
Họ đang cầu nguyện trong im lặng cho George Floyd, một người đàn ông da đen đã chết trong sự giam giữ của cảnh sát thành phố Minneapolis sau khi một sĩ quan quỳ trên cổ anh ta trong cùng khoảng thời gian đó.
https://www.cnn.com/2020/06/05/us/el-paso-bishop-kneels-trnd/index.html
Catholic Bishop Mark Seitz had no idea that his act of solidarity in El Paso, Texas, would be met with a phone call of gratitude from his boss, Pope Francis.
With eyes closed, masks covering their faces, white roses in hand and handwritten signs that read “Black Lives Matter,” Seitz and 12 other priests from the Diocese of El Paso knelt in silence for 8 minutes and 46 seconds on Monday.
They were praying in silence for George Floyd, a black man who died in the custody of Minneapolis police after an officer knelt on his neck for that same amount of time.
https://www.facebook.com/1848610870/posts/10213590456956276/?d=n