Một cuộc kháng cự ôn hòa nhưng kiên quyết chống lại Trump phải bắt đầu ngay bây giờ

0
6
‘Tôi đau lòng. Đau lòng và sợ hãi, thành thật mà nói. Tôi chắc rằng nhiều người trong số các bạn cũng vậy.’ Ảnh: Hannah McKay/Reuters
Robert Reich

Tôi sẽ không cố che giấu điều đó. Tôi đau lòng. Đau lòng và sợ hãi, nói thật với bạn. Tôi chắc rằng nhiều người trong số các bạn cũng vậy. Donald Trump đã giành chiến thắng quyết định trong cuộc bầu cử tổng thống, Thượng viện và có thể là Hạ viện và cả số phiếu phổ thông nữa.

Tôi vẫn tin tưởng vào nước Mỹ. Nhưng hiện tại, điều đó chẳng an ủi được gì cho những người có nguy cơ cao nhất.

Hàng triệu người hiện phải sống trong nỗi sợ hãi bị cuốn vào kế hoạch trục xuất hàng loạt tàn bạo của Trump – những người nhập cư có giấy tờ, như ông đã từng đe dọa trước đây, cũng như những người không có giấy tờ, và hàng triệu công dân Mỹ có cha mẹ hoặc vợ/chồng không có giấy tờ.

Phụ nữ và trẻ em gái hiện phải lo sợ rằng họ sẽ bị buộc phải sinh con hoặc bị từ chối chăm sóc cứu sống trong thời gian mang thai ngoài tử cung hoặc sảy thai.

Nước Mỹ đã trở nên kém an toàn hơn đối với những người chuyển giới – bao gồm cả trẻ em chuyển giới – những người vốn đã có nguy cơ bị bạo lực và phân biệt đối xử.

Bất kỳ ai đã phải đối mặt với định kiến ​​và sự kỳ thị hiện đang gặp nguy hiểm lớn hơn trước.

Cũng gặp nguy hiểm là những người đã đứng lên chống lại Trump, người đã hứa sẽ trả thù những đối thủ chính trị của mình.

Vô số người hiện đang bị đe dọa ở quy mô và cường độ gần như chưa từng thấy ở nước Mỹ hiện đại.

Trách nhiệm đầu tiên của chúng ta là bảo vệ tất cả những người đang gặp nguy hiểm.

Chúng ta sẽ làm điều đó bằng cách chống lại những nỗ lực của Trump nhằm đàn áp quyền tự do của phụ nữ. Chúng ta sẽ đấu tranh cho quyền của phụ nữ và trẻ em gái để quyết định khi nào và liệu họ có con hay không. Không ai được ép buộc phụ nữ sinh con.

Chúng ta sẽ ngăn chặn những nỗ lực tàn ác của Trump trong việc trục xuất hàng loạt. Chúng ta sẽ đấu tranh để tạo nơi ẩn náu cho những thành viên có năng suất, tuân thủ pháp luật trong cộng đồng của chúng ta, bao gồm cả những người trẻ tuổi đến đây khi còn là trẻ sơ sinh hoặc trẻ nhỏ.

Chúng ta sẽ không cho phép bắt giữ hàng loạt và giam giữ hàng loạt bất kỳ ai ở Mỹ. Chúng ta sẽ không cho phép các gia đình bị chia cắt. Chúng ta sẽ không cho phép quân đội được sử dụng để đe dọa và khuất phục bất kỳ ai ở đất nước này.

Chúng ta sẽ bảo vệ những người chuyển giới và tất cả những người khác bị đổ lỗi vì ngoại hình hoặc niềm tin của họ. Không ai phải xấu hổ về con người của họ.

Chúng ta sẽ ngăn chặn nỗ lực trả đũa của Trump đối với những kẻ thù mà ông ta cho là. Một quốc gia tự do bảo vệ sự bất đồng chính kiến. Một nền dân chủ cần những người sẵn sàng đứng lên chống lại chế độ chuyên chế.

Chúng ta sẽ tiến hành cuộc kháng cự này như thế nào?

Bằng cách tổ chức cộng đồng của chúng ta. Bằng cách đấu tranh thông qua tòa án. Bằng cách tranh luận về mục tiêu của chúng ta thông qua phương tiện truyền thông.

Chúng ta sẽ kêu gọi những người Mỹ khác tham gia cùng chúng ta – cánh tả và cánh hữu, tiến bộ và bảo thủ, người da trắng và người da màu. Đây sẽ là cuộc kháng cự lớn nhất và mạnh mẽ nhất kể từ cuộc cách mạng Hoa Kỳ.

Nhưng nó sẽ diễn ra trong hòa bình. Chúng ta sẽ không khuất phục trước bạo lực, điều này chỉ tạo cho Trump và chế độ của ông ta một cái cớ để sử dụng bạo lực có tổ chức chống lại chúng ta.

Chúng ta sẽ giữ cho ngọn lửa tự do và lợi ích chung luôn cháy sáng, và chúng ta sẽ bảo vệ nền dân chủ của mình. Chúng ta sẽ đấu tranh cho những điều mà người Mỹ đã đấu tranh kể từ khi thành lập quốc gia của chúng ta – những quyền được ghi nhận trong hiến pháp và Tuyên ngôn Nhân quyền.

Lời mở đầu của hiến pháp Hoa Kỳ mở đầu bằng cụm từ “Chúng ta, những người dân”, truyền tải ý thức về lợi ích chung và mong muốn “thúc đẩy phúc lợi chung”, như lời mở đầu đã nói.

Chúng ta, những người dân sẽ đấu tranh vì phúc lợi chung.

Chúng ta, những người dân sẽ chống lại chế độ chuyên chế. Chúng ta sẽ bảo vệ lợi ích chung. Chúng ta sẽ bảo vệ nền dân chủ của mình.

Điều này sẽ không dễ dàng, nhưng nếu muốn tiếp tục thử nghiệm tự quản của người Mỹ, thì điều này là cần thiết.

Tôi biết bạn đang sợ hãi và căng thẳng. Tôi cũng vậy.

Nếu bạn đang đau buồn hoặc sợ hãi, bạn không đơn độc. Hàng chục triệu người Mỹ cũng cảm thấy như bạn.

Tất cả những gì tôi có thể nói để trấn an bạn là người Mỹ đã nhiều lần lựa chọn vì lợi ích chung. Nhiều lần, chúng ta đã giúp đỡ lẫn nhau. Chúng ta đã chống lại sự tàn ác.

Chúng ta đã hỗ trợ lẫn nhau trong suốt thời kỳ Đại suy thoái. Chúng ta đã chiến thắng chủ nghĩa phát xít của Hitler và chủ nghĩa cộng sản Liên Xô. Chúng ta đã sống sót sau cuộc săn lùng phù thủy của Joe McCarthy, tội ác của Richard Nixon, chiến tranh Việt Nam của Lyndon Johnson, nỗi kinh hoàng của vụ 11/9 và các cuộc chiến của George W Bush ở Iraq và Afghanistan.

Chúng ta sẽ chống lại chế độ chuyên chế của Donald Trump.

Mặc dù hòa bình và bất bạo động, nhưng cuộc kháng chiến vẫn sẽ được cam kết và quyết tâm.

Nó sẽ bao trùm mọi cộng đồng ở Mỹ. Nó sẽ tồn tại lâu dài khi cần thiết.

Chúng tôi sẽ không bao giờ từ bỏ nước Mỹ.

Cuộc kháng chiến bắt đầu ngay bây giờ.

  • Robert Reich, cựu bộ trưởng lao động Hoa Kỳ, là giáo sư chính sách công tại Đại học California, Berkeley và là tác giả của Saving Capitalism: For the Many, Not the Few và The Common Good. Cuốn sách mới nhất của ông, The System: Who Rigged It, How We Fix It, đã ra mắt. Ông là chuyên mục của Guardian US. Bản tin của ông có tại robertreich.substack.com

Theo The Guardian

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here